Gratis Verzending
OVER €219.83
 

Naruto Reception

Gepubliceerd: donderdag 13 april, 2017



  De serie heeft lof en kritiek gekregen van verschillende beoordelingen. A. E. Sparrow van IGN prees de manier waarop Kishimoto erin slaagt om een ​​"epische verhaallijn" met een combinatie van gevechtsscènes, comedy en goed werk te maken. [198] De anime en manga tijdschrift Neo beschreven karakter van Naruto's als "lastig", maar schreef de serie 'bijna misselijkmakende verslavende werking' naar het niveau van karakterisering. [199] Carl Kimlinger van Anime News Network (ANN) prees de ontwerpen van de personages, want iedereen heeft een unieke uitstraling en manier van handelen. Hij merkte ook op dat zelfs de "goofiest zoek karakter" kan fungeren "verdomd cool" toen hij vecht. Echter, Kimlinger opgemerkt dat in sommige delen zijn er verschillende gevechten, zodat de plot is niet in staat om te ontwikkelen, maar hij prees hoe elk van de gevechten was emotioneel. [200] De serie is ook geprezen voor de resterende aangenaam na een aantal volumes door Javier Lugo van mangalife.org, die ook lof voor de antagonisten evenals de manga vechtscènes. Kishimoto's kunstwerk werd ook geprezen door Lugo want het maakt het verhaal "dramatisch, spannend, en precies goed voor het verhaal dat hij vertelt". [201] De start van deel II werd geprezen in een beoordeling door Casey Brienza van ANN. Ze merkte op hoe goed de personages werden ontwikkeld zoals ze had nieuwe Naruto Costumes verschijningen en capaciteiten. Brienza ook lof voor de balans tussen plot en actiescènes zodat de lezers om het volume te genieten. Echter, merkte zij op dat niet alle volumes hebben dezelfde kwaliteit. [202] Briana Lawrence of Mania Entertainment voegde eraan toe dat in deel II, de manga voelt "volwassen" als gevolg van de groei van verschillende karakters. Er werden echter Viz's vertalingen bekritiseerd omdat ze "inconsistent", omdat sommige Japanse termen werden veranderd in het Engels, terwijl andere woorden intact bleven. [203]


  Het Kyoto Seika University International Manga Research Center een conferentie gehouden genaamd "Interculturele Crossovers, Transcultural Stroom: Manga / Comics" en de proceedings. Gō Ito, professor in de manga-afdeling van Tokyo Polytechnic University vergeleken de ontwikkeling van de serie om de manga van Dragon Ball. Ito stelt dat zowel manga presenteren goede illustraties van 3D-bewegingen lichaam dat capture martial arts van het personage heel goed. Hij stelt dat de gevechten de serie zijn fascinerend met personages geven alles wat ze hebben in de gevechten, en als gevolg van wat zich ontvouwt gedurende de gevechten, zoals het gebruik van jujitsu technieken. Ook de personages pretenderen Naruto Costumes te zijn opgebruikt om de vijand te laten denken dat ze kunnen winnen, gebruik te maken van de vijand, ze vechten. Hij merkt op dat de lezers kunnen inleven in hoe de personages voelen, en kan voelen zich bedrogen uit het karakter standpunt vanwege de manier waarop gevechten de serie zijn opgebouwd. [204]


  Cheng-Wen Huang en Arlene Archer, schrijvers van de University of Cape Town, zegt in hun essay "vloeibaarheid van Modes in de vertaling van Manga: De zaak van Kishimoto's Naruto" die fan vertalingen en de officiële Engels vertalingen van Naruto zijn vergelijkbaar, te wijten aan beide van hen wordt vloeistof, en vertaald worden in sociale praktijken. Het paar stelt dat de vertaalde versies van Naruto laat zien hoe belangrijk het is om een ​​lay-out systeem voor juxtapositie van tijd en ruimte, tekens en grafische beelden. [4]